Технический перевод — понятие очень ёмкое, обширное, ведь оно может включать в себя огромное разнообразие тематик, практических сфер применения, видов документации. Требования к этому виду перевода предъявляются особые, ведь и в случае работы с инструкцией на компрессорную установку, и с описанием программного обеспечения, переводчик должен владеть обилием специализированных терминов и иметь переводческий опыт в заданной конкретной сфере.
Очень сложно представить себе специалиста в равной степени владеющего и автомобильной, и инженерной тематикой. Знать все просто невозможно. По этой причине штат московской компании «Блиц»
https://blitz-perevod.ru/ состоит из проверенных переводчиков, каждый из которых имеет свою техническую специализацию. Мы знаем, кому лучше доверить перевод по теме энергетики, а кто оптимально справится с описанием технологического процесса каталитического крекинга нефти.